visually challenged

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "visually challenged" into Filipino. Let me think about the correct term here. "Visually challenged" is a term sometimes used to describe people with visual impairments. In Filipino, the common term is "nakaupo" or "may kapansanan sa paningin." Wait, "nakaupo" is more like "disabled" in general. Maybe "may kapansanan sa paningin" is more specific. Alternatively, "nakaupo" can be used, but I need to check if there's a more appropriate term. Let me confirm. Yes, "may kapansanan sa paningin" is the correct translation for "visually challenged." So the answer should be "may kapansanan sa paningin."


may kapansanan sa paningin

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon